Español  |  English

TRADUCCIONES (inglés a español y español a inglés)

  TRADUCCIONES PÚBLICAS

Las traducciones públicas son aquellas que requieren la firma de un profesional matriculado que avale la precisión y la veracidad del documento traducido. Pueden ser, documentos, contratos, actas notariales, sentencias, partidas, pasaportes, certificados, programas de estudios, certificados analíticos, diplomas, documentos societarios, estudios y documentos técnicos y científicos, patentes de invención, testamentos, expedientes judiciales, exhortos y balances, entre otros.

El costo mínimo de este tipo de traducciones se calcula por foja o fracción menor a traducir. Sólo a modo orientativo, se considera que una foja equivale a 50 renglones de papel tipo Romaní o a aproximadamente 500 palabras, en caso de confeccionarse en otro formato.

Normalmente, este tipo de traducciones requieren que la firma del profesional matriculado sea legalizada por el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA). De esta forma el CTPCBA certifica que el traductor firmante está inscripto en la matrícula de esa institución.

Esta legalización tiene un costo fijo establecido por el CTPCBA que deberá adicionarse al valor total de la traducción.

Para evitar este trámite a nuestros clientes, brindamos el servicio opcional de efectuar la legalización correspondiente ante el CTPCBA, antes de entregar la traducción.

Documentos públicos al castellano y al inglés
  • Partidas, pasaportes, certificados y demás documentos personales.
  • Programas de estudios, certificados analíticos, diplomas y demás documentos relacionados con la educación.
  • Poderes, actas, papeles de comercio, contratos, estatutos y demás documentos societarios.
  • Estudios y documentos técnicos y científicos, patentes de invención, testamentos, sentencias, expedientes judiciales, exhortos y balances.
  TRADUCCIONES PRIVADAS
      (GENERALES O TÉCNICAS)


Comprende aquellas que no revisten el carácter de jurídicas. Se trata de traducciones corrientes, referidas a documentos tales como informes, cartas, artículos de interés general, entre muchos otros.

En este tipo de documentos el costo se determina estableciendo un valor por palabra, de forma tal que la cotización dependerá de la cantidad de palabras a traducir. No obstante, existe un costo mínimo predeterminado equivalente a 250 palabras, aplicable a los documentos cuyo número de palabras sea inferior al establecido.

  • Documentos privados o generales al castellano o al inglés.
  • Informes, libros.
  • Cartas.
  • Artículos de interés general.
  • Correos electrónicos, Websites, y más.
Si querés pedirnos un presupuesto, hacé click aquí