SERVICIOS

TRADUCCIONES

Públicas

La traducción pública es la traducción de documentos e instrumentos públicos. Así, se garantiza la solemnidad debida de cada uno de los actos escritos y la firma del traductor debe legalizarse.

A dichos fines se encuentra el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA).

Esta legalización tiene un costo fijo establecido por el CTPCBA que deberá adicionarse al valor total de la traducción.

Documentos públicos al castellano y al inglés
  • Partidas, pasaportes, certificados y demás documentos personales.
  • Programas de estudios, certificados analíticos, diplomas y demás documentos relacionados con la educación.
  • Poderes, actas, papeles de comercio, contratos, estatutos y demás documentos societarios.
  • Estudios y documentos técnicos y científicos, patentes de invención, testamentos, sentencias, expedientes judiciales, exhortos y balances.

TRADUCCIONES

Simples

Traducciones en general de textos técnicos y literarios, tales como:

  • Informes, libros
  • Cartas
  • Artículos de interés general
  • Correos electrónicos
  • Websites

RELOCATION SERVICES

Migraciones

En el entorno global se hace indispensable contar con el asesoramiento para los procesos de expatriar personal corporativo. A dichos efectos VDG Traducciones brinda su experiencia, asesoramiento y gestión ante los organismos nacionales.

INTERPRETACIONES

En VDG Traducciones trabajamos con diferentes técnicas de interpretación que recomendamos y aplicamos, de acuerdo a las necesidades del cliente.

WHISPERING

Aplicamos esta técnica en los casos en los que una o dos personas (no se recomienda para más de dos) como miembros de una audiencia, que no tienen ni el rol de orador ni el objetivo de hablar, no comprenden el idioma de la conferencia o evento al que deben asistir.

Para eso, el intérprete se coloca cerca de uno o dos oyentes y les traduce simultáneamente en voz baja el contenido de la exposición.

CONSECUTIVAS

Aquí el orador esboza una idea y realiza una pausa de manera que el intérprete pueda transmitírsela al público en otro idioma.
Aconsejamos ésta técnica para:

  • Entrevistas
  • Reuniones de negocios, donde el grupo de participantes es reducido.
  • Conferencias de prensa.
  • Presentación de productos y servicios.
  • Negociaciones diplomáticas.
SIMULTÁNEAS

Transmitimos el mensaje del orador conforme éste habla. Recomendamos las traducciones simultáneas para:

  • Congresos
  • Seminarios
  • Conferencias
  • Cursos
DE ENLACE

Oficiamos de acompañante para hacer de intermediarios en una conversación entre personas que hablan distintos idiomas y proceden de diferentes culturas.
Se utiliza generalmente para:

  • Reuniones empresariales pequeñas.
  • Visitas a plantas, establecimientos, etc.
  • Delegaciones extranjeras.
  • Eventos.
  • Acompañamiento a juzgados, comisarías, hospitales, etc.

INSCRIPCIÓN DE SOCIEDADES EXTRANJERAS

en Argentina

Según la legislación argentina, las sociedades constituidas en el extranjero deben inscribirse en el Registro Público competente a los fines de:

1

Establecer sucursal, asiento o cualquier otra especie de representación permanente.
2

Para constituir una sociedad en la república, o ser socio o accionista de una que ya se encuentre constituida en la república.

CAPACITACIÓN EN LA PROVINCIA

de Santa Fe

En VDG Traducciones te ofrecemos capacitación en inglés a la medida de tus necesidades. Se busca potenciar las competencias lingüísticas del alumno y descubrir y desarrollar aquellos aspectos que necesiten refuerzo para lograr fluidez en el uso del idioma y una comunicación escrita y oral efectiva.

CAPACITACIÓN PARA EMPRESAS

Diseñamos programas personalizados enfocados a construir herramientas para utilización laboral profesional.

La negociación en otro idioma permite:

  • Obtener competencia comercial profesional dentro y fuera de nuestro país.
  • Impulsar la marca, empresa al escenario internacional.
* Se otorga certificación del curso realizado
CAPACITACIÓN PARA NIÑOS Y ADOLESCENTES

Mediante el juego se enfoca el desarrollo de la habilidad de comprensión y producción oral, permanentemente reforzado por el uso de audio.

La sede se encuentra a cargo de la Traductora Victoria Perren – graduada del Traductorado Literario y Técnico-científico de Inglés en el Instituto Superior de Profesorado N°8 Almirante Guillermo Brown en la Provincia de Santa Fe – Argentina.